전체상품목록 바로가기

본문 바로가기


현재 위치
  1. home
  2. community
  3. 묻고 답하기

묻고 답하기

상품 Q&A입니다.

상품 게시판 상세
subject 알기쉬운인물화 번역, 빠짐 문의.
writer (ip:)
  • date 2016-08-01 22:50:40
  • like 추천하기
  • view 570
rating 0점

초판1쇄 발행 2012년 07월 25일 책을 보고 있습니다.


36페이지에 아래 글을 보면은


~~~ 할 때마다 달라진다. 첫 구성단위를 결정하면 윗선이나 기선 양쪽에 각 구성단위의 중간 지점을 지나는 대각선을 계속해 그려야 한다.

이 대각선은 O에서 1의 중심을 지나 2까지, 2의 중심을 지나 3까지 하는 식으로 그려져 다음 구성단위를 나누어준다.


아래 원본 그림과 번역된 책을 보면 첫 구성단위의 임의로 정한 깊이가 윗 그림엔 있는데  아래 윗선의 춧 구성단위 1의 아래쪽엔 그 내용이 빠져있고 비어있습니다.

'중간지점을 지나 다음 구성단위까지 이어지는 대각선' 에서 원본에서는 앞에 O이 있는데 번역된 곳에서는 O이 없습니다.

그래서 설명을 보면서 'O에서 1의 중심을 지나 2까지' 내용을 볼때 의아 했었습니다...


이책 말고 다른 번역된 루미스 책을 읽다보면 번역이 덜 되거나 이상하거나, 빠져있고, 단어도 쫌 잘 안쓰이는? 옛 단어들도 있는것 같고(예전책 보면 단어옆에 한자가 있거나)

문장자체가 이해가 안되는 것들도 많다고 생각합니다.


번역에 신경을 더 써주시면 좋겠습니다.


페이지 원본

https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/736x/b9/82/e8/b982e82907d3ae669a17477d5d59d675.jpg


 

file
password 삭제하려면 비밀번호를 입력하세요.
  • EJONG 2016-08-25 11:04:02 0점
    수정 삭제 댓글
    안녕하세요 김님 번역대해 문의해주셨는데요!
    문의글을 읽고 열심히 찾아보니 『알기쉬운 인물화』가 아니라 『알기쉬운 기초드로잉』책의 내용 이었네요;;;
    앞으로 재발행될 책들은 문의점 잘 반영하겠습니다!
    감사합니다.
댓글 수정

password :

/ byte

비밀번호 : 확인 취소

댓글 입력

commentsname : password : 관리자 답변 보기

/ byte

왼쪽의 문자를 공백없이 입력하세요.(대소문자구분)

에게만 댓글 작성 권한이 있습니다.